Hartig and Helling MBF 8020 N Baby Monitor User Manual

User manual for the device Hartig and Helling MBF 8020 N Baby Monitor

Hartig and Helling MBF 8020 N Baby Monitor User Manual

Extracts of contents

Content summary on the page No. 1

CMYCMMYCY CMYKBEDIENUNGSANLEITUNGTo use in:OPERATING INSTRUCTIONSHartig+Helling GmbH+Co. KGWilhelm-Leithe-Weg 8144867 Bochum, Germanyhttp://www.hartig-helling.deService-HotlineTelefon 01805 8855600Telefax 01805 8855609(0,14 Euro pro Minute aus dem deutschen Festnetz.Eventuell abweichender Mobilfunktarif.)MODE D’EMPLOIMANUAL DE INSTRUCCIONESISTRUZIONI PER L’USOGEBRUIKSAANWIJZING28HH1108MBF 8020 N

Content summary on the page No. 2

CMYCMMYCY CMYKMBF 8020 N eignet sich ideal zur Überwachungvon kleinen Kindern, Babys oder pflegebedürftigenMenschen.Die Babyrufanlage arbeitet auf 2 verschiedenenFrequenzen (Kanäle) im 900-MHz-Frequenzbereichund bietet Ihnen somit den Komfort optimalerÜbertragungsqualität ohne lästige Kabel undstörenden CB- und Amateur-Funk in einem Umkreisvon bis zu 800 m (unter optimalen Bedingungen).Sie können die Babyrufanlage netzunabhängigmit den integrierten Akkupacks oder mit denbeiliegenden Net

Content summary on the page No. 3

CAus Sicherheitsgründen und zur optimalenGeräuschübertragung empfehlen wir Ihnen, einenAbstand von einem Meter zwischen Sender und Babynicht zu unterschreiten.Inbetriebnahme des Empfängers1. Stellen Sie den Empfänger senkrecht in Ihrer Näheauf.2. Den Empfänger können Sie entweder über diebeiliegende Ladestation über das Stromnetz odermittels des integrierten Akkupacks betreiben.2. Sobald Sie das Netzteil mit dem Sender und demStromnetz verbunden haben, beginnt die Ladungautomatisch.Lad

Content summary on the page No. 4

Centstehen (Feedback/akustische Rückkopplung).Um das zu vermeiden, sollte die Distanz zwischenSender und Empfänger vergrößert werden.• Ein zu schwacher Akkupack kann beim Empfängerzu Rauschen oder zum Auslösen desReichweitenalarms führen.• Beachten Sie bitte, dass es im 900-MHzFrequenzbereich keinen generellen Schutz gegenMithören gibt.Wichtige Informationen• Bitte benutzen Sie nur die Original-Netzteile zumBetrieb der Geräte. Sollte eines der Netzteile einmaldefekt sein, wenden S

Content summary on the page No. 5

Cthe transmitter at a distance of no less than onemetre from the baby.Setting up the receiver unit1. Place the receiver vertically close to you.2. The receiver can either be operated by the attachedpower supply station via the mains or by means ofthe integrated battery packages.3. For using the charger operator please do the sameas described for “Charging the battery packages”.4. When you want to operate the unit with the powersupply station (12), connect the 6-V-power supplyunit with the bi

Content summary on the page No. 6

C• Please take care that in the 900-MHz-Frequencyfield there is no general protection against listeners.Important Information• Please use only the original power supply units foroperating the equipment. If one of the powersupply units has a defect at any time, please goto see your specialised dealer. When changingother power supply units if you do not observethe (+/-) polarity and voltage level the equipmentcan be seriously damaged.• When taking the power supply units out of thesockets and

Content summary on the page No. 7

C7. Lorsque l’émetteur ne capte plus aucun son, il secommute automatiquement au mode veille qui permetd’économiser la batterie – le témoin lumineuxd’émission s’éteint.Pour des raisons de sécurité et dans le but de garantirune transmission optimale des bruits, nous vousrecommandons de placer l’émetteur à une distanceminimale d’un mètre de votre bébé.Mise en service du récepteur1. Posez le récepteur à la verticale à proximité de vous.2. Vous pouvez alimenter le réce

Content summary on the page No. 8

Cde transmission excluant dans une large mesurece type de perturbations. Si, chose exceptionnelle,vous étiez malgré tout confronté à ce genre deperturbations, passez sur un autre canal (une autrefréquence) et/ou modifiez le code numérique devotre surveille-bébé.• Pour garantir une communication et une réceptionoptimales, placez l'émetteur et le récepteur à laverticale.• Si le récepteur se trouve trop près de l'émetteuret que son volume est élevé, un sifflement peutse produir

Content summary on the page No. 9

C7. Si el emisor no recibe ningún ruido, el indicador deemisión se apaga automáticamente en el modo deahorro de energía.Por razones de seguridad y para la óptima transmisiónde ruidos le recomendamos que la distancia entreel emisor y el bebé no sea inferior a un metro.Puesta en marcha del receptor1. Coloque el receptor en posición vertical cerca deusted.2. Puede poner en marcha el receptor conectándolo ala red eléctrica, ya sea a través de la estación de cargaincluida o de las pilas i

Content summary on the page No. 10

Cinterferencias, cambie a otro canal (cambio defrecuencia) o cambie el código digital de su aparatode vigilancia para bebés.• Para garantizar la óptima transmisión / recepcióncoloque emisor y receptor en posición vertical.• Si el receptor se encuentra demasiado cerca delemisor y su volumen es alto, es posible que segenere un sonido de silbido (retroalimentación/realimentación acústica). Para evitar esto, deberáaumentar la distancia entre el emisor y el receptor.• En caso de una p

Content summary on the page No. 11

CMYCMMYCY CMYK7. Quando il trasmettitore non riceve più alcunrumore si posiziona automaticamente in modalitàdi risparmio energetico e l’indicatore ditrasmissione si spegne.Caricare i pacchetti di batterieAvvertenze per lo smaltimentoinoltre attivato se :Per caricare nel trasmettitore e nel ricevitore i pacchettidi batterie inclusi nella fornitura, non è necessariotoglierli dagli apparecchi.Le apparecchiature usate, contrassegnate dal simboloillustrato, non devono essere smaltite tra i rifiu

Content summary on the page No. 12

C(frequenza) e/o cambiate il codice digitale delvostro sistema Baby Controllo.• Per garantire le migliori possibilità di ricetrasmissione, il trasmettitore e il ricevitore devonostare all'impiedi.• Se il ricevitore è troppo vicino al trasmettitore eil suo volume è alto, è probabile che si generi unfischio (feedback/accoppiamento a reazioneacustico). Al fine di impedirlo, è bene aumentarela distanza tra il trasmettitore e il ricevitore.• Un pacchetto di batteria troppo debole puòprovo

Content summary on the page No. 13

COm veiligheidsredenen en voor een optimalegeluidsoverdracht raden wij u aan, een minimaleafstand van één meter te bewaren tussen zender enbaby.Ingebruikname van de ontvanger1. Plaats de ontvanger in uw directe omgeving en zetdeze rechtop.2. De ontvanger werkt op het lichtnet via het bijgeleverdeoplaadstation of los van het lichtnet middels degeïntegreerde accupacks.3. Voor de werking op accu’s, verwijzen wij u naar hetonderdeel “Het opladen van de accupacks”.4. Wanneer u het apparaat v

Content summary on the page No. 14

Cvermijden, dient u de afstand tussen zender enontvanger te vergroten.• Een te zwak opgeladen accupack kan bij deontvanger tot ruisen of tot het in werking tredenvan het reikwijdtealarm leiden.• Let er a.u.b. op, dat er in het 900 MHzfrequentiegebied geen algemene beschermingtegen meeluisteren bestaat.Belangrijke informatie• Gebruik uitsluitend de originele netadapters omde apparaten van spanning te voorzien. Indien éénvan de netadapters ooit defect raakt, neem dancontact op met uw vakha

LEAVE A COMMENT