Teutonia Pick Up 2015 Stroller User Manual

User manual for the device Teutonia Pick Up 2015 Stroller

Teutonia Pick Up 2015 Stroller User Manual

Extracts of contents

Content summary on the page No. 1

für die KleinstenPick UpBedienungsanleitungoperating instructionsmode d’emploikäyttöohjefür die Kleinstenbrunksanvisninggebruiksaanwijzingbrugsanvisningbrunksanvisningistruzioni per l’uso1918993manual de instruccionesnávod k obsluzeinstrukcja obsługiNewell Poland Services Sp. Z.o.o.Plac Andersa 761-894 Poznan, Polandteutonia.service@newellco.comwww.teutonia.comHaftungshinweis:Wir garantieren nicht für die Aktualität, Richtigkeit und Vollständigkeit der zu Verfügung gestellten Infor

Content summary on the page No. 2

Sprachen/languagesDeutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Suomenkielinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Svensk

Content summary on the page No. 3

WICHTIG: Die Anleitung für spätere Rückfragenaufbewahren.teutonia-Produkte verbinden bewährte handwerklicheVerarbeitung und technische Innovationen mit modischem Design. Der Name teutonia steht für Qualität,die höchsten Ansprüchen gerecht wird. Das teutoniaLogo mit dem Regenbogen garantiert Ihnen, dass essich um ein Original-teutonia-Modell handelt. LesenSie vor Inbetriebnahme diese Anleitung sorgfältigdurch (speziell unsere Sicherheitshinweise) und heben Sie sie für spätere Zwecke un

Content summary on the page No. 4

Montage der KugelMontage des Haltegurtes (Pick up)Die Kugel 2. zur Befestigung des PickUps amWagen besteht aus zweiHälften. Klappen Siedie beiden Hälften derKugel auseinander undentnehmen Sie die Haltemuffen. Legen Sie dieHaltemuffen, die die Achsen des Wagens schützen, mittig um das Achs- und Schutzrohr 3. desWagens. Bei Kinderwagen mit Schwenkvorrichtungkann die Kugel auf beiden Seiten montiert werden.Fügen Sie die beiden Kugelhälften über den Haltemuffen zusammen und befestigen Sie sie

Content summary on the page No. 5

glichpen.einewirdeckerdasKinspielstentigenffringrzen,eifenWo-IMPORTANT: Keep these instructions for futurereference.teutonia products combine traditional workmanshipand technical innovations with fashionable design.teutonia stands for quality that meets most stringentrequirements. The teutonia logo with the rainbow isyour guarantee that this is a genuine teutonia model.Read the instructions carefully before use (especiallyour safety notes) and keep them handy for future reference. Your child’s

Content summary on the page No. 6

Fitting the retaining beltWith the accompanying retaining belt you have the option of folding up the PickUp when it is not being used.The retaining belt contains a sewn-in loop. Place theloop around a bar, pull the other end with the bucklethrough the loop and tighten it.The attachment can vary depending on the stroller. Youcould use for example the metal bar that connects thecalf support and the seat unit. Please choose a fixationpoint in the center. You can adjust the height by pullingthe plas

Content summary on the page No. 7

Important : conserver ce mode d‘emploi pourconsultation ultérieure !Les produits teutonia sont le résultat d’une fabrication artisanale éprouvée alliée à des innovationstechniques dotées d’un design à la mode. Le nomteutonia est synonyme d’une qualité qui répond auxexigences les plus élevées. Le logo teutonia avec l’arcen-ciel vous certifie qu’il s’agit d’un modèle teutoniaoriginal. Lisez attentivement ce mode d’emploi enentier avant la mise en service (en particu

Content summary on the page No. 8

Installation du marchepiedAprès avoir monté laboule, tirez la manetterouge 4. vers l’arrière etplacez en même temps lemarchepied 5. sur laboule. Le marchepied estautomatiquementfixélorsque vous relâchez lamanette.Fixation de la ceinture de retenueTärktarvteutuudlaatnujeettätämkäytmyöOlemja eteeskääteutYleiTuotettäjohtettäkestteutAvec la ceinture de retenue fournie, vous avez la possibilité de plier le PickUp après utilisation. La ceinturede retenue est dotée d‘un passant in

Content summary on the page No. 9

Tärkeää: Säilytä tämä käyttöohje myöhempäätarvetta varten!teutonia-tuotteissa yhdistyvät käsityötaito, teknisetuudistukset ja muodikas design. teutonia merkitseelaatua, joka täyttää korkeimmatkin vaatimukset. Vaunujen teutonia-tunnus sateenkaarineen takaa sen,että kyseessä on alkuperäinen teutonia-malli. Luetämä käyttöohje läpi huolellisesti ennen vaunujenkäyttöönottoa (erityisesti turvaohjeet) ja säilytä semyöhempää tarvetta varten.Olemme varmoja siitä, että

Content summary on the page No. 10

KiinnitysvyöMukana tulevalla kiinnitysvyöllä voit taittaa PickUpinylös, kun sitä ei käytetä. Kiinnitysvyössä on ommeltulenkki. Aseta lenkki tangon ympärille, vedä soljellinenpää lenkin läpi ja kiristä.Kiinnitys voi vaihdella rattaiden mukaan. Voit käyttääesimerkiksi pohjetuen ja istuinosan välistä metallitankoa. Valitse kiinnityskohta keskeltä. Voit säätää korkeutta vetämällä vyön päässä olevaa muovirengasta.PickUp:n hoitoAkseleiden välit on puhdistettava ja ölj

Content summary on the page No. 11

Viktigt: förvara bruksanvisningen så du lätt hittarden!teutonia-produkter kopplar ihop beprövad hantverkstillverkning och teknisk innovation. Namnet teutoniabetyder kvalitet som klarar de högsta anspråken.teutonia-logon med regnbågen garanterar att det rörsig om en teutonia-modell i original. Läs igenombruksanvisningen noga innan Du använder din barn/sittvagn (speciellt säkerhetsanvisningarna) och sparabruksanvisningen för senare bruk.Vi är säkra på att du gjort ett bra val med de

Content summary on the page No. 12

Justera fästbältetMed det medföljande fästbältet kan du hänga uppPickUp när den inte används. Fästbältet innehåller eninsydd ögla. Placera öglan runt en bygel, dra andraänden med spännet genom öglan och dra åt.Fästanordningen kan variera beroende på vilken vagndet gäller. Du kan till exempel använda metallbygelnsom förbinder fotstödet och sittenheten. Välj en fixeringspunkt i mitten. Du kan justera höjden genom attdra plastringen i slutet av bältet.Skötsel av PickUpAxl

Content summary on the page No. 13

Belangerijk: bewaar deze gebruikershandleiding als naslag in de toekomstteutonia-producten verbinden bewezen ambachtelijkeverwerking en technische innovaties met modieusdesign. De naam teutonia staat voor kwaliteit dieaan de hoogste eisen voldoet. Het teutonia-logo metde regenboog garandeert u dat het om een origineelteutonia-model gaat. Lees voor ingebruikneming dezehandleiding zorgvuldig door (speciaal onze veiligheidsinstructies) en bewaar deze voor latere raadpleging.Wij zijn ervan overtuigd

Content summary on the page No. 14

De bevestigingsriem gebruikenMet de meegeleverde bevestigingsriem kunt u dePickUp opvouwen wanneer hij niet gebruikt wordt. Deriem bevat een gestikte lus. Sla de lus om een staaf,trek het andere uiteinde met de gesp door de lus enspan aan.De bevestiging kan verschillen naargelang de wandelwagen. U kunt bijvoorbeeld de metalen staaf tussende steun voor de onderbenen en het zitje gebruiken.Kies in ieder geval een centraal bevestigingspunt. Ukunt de hoogte verstellen door aan de plastic ring aanhet

Content summary on the page No. 15

Vigtigt: Behold denne brugsanvisning for fremtidigbrugteutonia-produkter forener kvalitetshåndværk og teknisk innovation med moderne design. Navnet teutoniastår for kvalitet, der kan leve op til selv de størstekrav. teutonia-logoet med regnbuen garanterer, atdet drejer sig om en original teutonia-model. Dennebrugsanvisning bør gennemlæses omhyggeligt, førvognen tages i brug (især vore sikkerhedsanvisninger). Brugsanvisningen bør opbevares til senere brugeller eventuelle spørgsmål. Vi

Content summary on the page No. 16

Montering af holderemNår søskendebrættet ikke anvendes, kan det hængesop med den medfølgende holderem. Holderemmenindeholder en isyet sløjfe. Anbring sløjfen omkring enstang, træk i den anden ende med spændet gennemsløjfen og stram til.Fastgørelsen kan variere afhængigt af klapvognen.Du kan for eksempel anvende metalstangen, der forbinder lægstøtten og sædeenheden. Vælg venligst etfastgørelsespunkt i midten. Du kan justere højden vedat trække i plastringen for enden af remmen.

Content summary on the page No. 17

Viktig: Ta vare på denne bruksanvisningen forfremtidig referanse!teutonia-produktene kombinerer tradisjonelt håndverksmessig arbeid og tekniske innovasjoner medmoderne design. Navnet teutonia står for kvalitet somimøtekommer de høyeste krav. teutonia-logo medregnbuen er din garanti for at det er en teutonia-modell. Les nøye gjennom denne veiledning før den tas ibruk (særlig våre sikkerhetsanvisninger) og oppbevarden for senere bruk og spørsmål.Vi er sikre på at du har gjort et godt v

Content summary on the page No. 18

Slik monteres festebeltetPickUp kan foldes sammen med det medfølgende festebeltet når den ikke er i bruk. Festebeltet inneholderen innsydd løkke. Legg løkken rundt en stang, trekkden andre enden med spennen gjennom løkken, ogstram til.Festemåten avhenger av vognen. Du kan for eksempelbruke metallstangen som forbinder hoftestøtten ogsetet. Du bør velge et festepunkt på midten. Du kanjustere høyden ved å trekke i plastringen på endenav beltet.Pleie av PickUp‘enAkselendene må rengjø

Content summary on the page No. 19

Importante: conservare il manuale per consultazionifuture!I prodotti teutonia riuniscono in sé una comprovata lavorazione artigianale, innovazioni tecniche e un designmoderno. Il nome teutonia è sinonimo di una qualitàche soddisfa i massimi requisiti. Il logo teutonia conl’arcobaleno garantisce che si tratta di un modello originale teutonia. Prima della messa in funzione, leggere accuratamente le presenti istruzioni (in particolarele nostre indicazioni di sicurezza) e conservarle perscopi f

Content summary on the page No. 20

Montaggio della cinghia di ritegnoLa cinghia di ritegno fornita consente di ripiegare ilPickUp quando non è utilizzato. La cinghia è fornitadi un anello cucito. Posizionare l‘anello intorno a unbarra, tirare l‘altra estremità con la fibbia attraversol‘anello e stringere.Il tipo di collegamento varia in base al modello delpasseggino. Si potrebbe utilizzare, ad esempio, la barra di metallo che collega il poggia gambe alla seduta.Scegliere un punto di fissaggio centrale. Per regolarel‘al

LEAVE A COMMENT